In Flanders Fields, translated into Irish


I bPáirceanna Flóndrais
Séideann na poipini leo
Idir na crosa ró ar ró
Is áit dúinn: thas ar eitleog ghroi
Canann fuisega fós le bri
Nach gCluintear i measc gunnai’s gleo

In Flanders fields the poppies blow

Between the crosses, row on row,

That mark our place and in the sky

The larks, still bravely singing, fly

Scare heard amid the guns below

For more Bits and Pieces check out the contentspage

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

WordPress.com.

Up ↑

Printmaking 2

S Cussons 509995

Broadsides - A collection of bits and pieces

"Unprovided with original learning, uninformed in the habits of thinking, unskilled in the arts of composition, I resolved to write a blog”

like mercury colliding...

...moments of unexpected clarity

Thru Violet's Lentz

My view, tho' somewhat askew...

Travels and Tomes: One Expat's Amblings and Ramblings

About travel, food, family, and the quirks of living abroad in Germany, England, and Turkey.

Turtle Bunbury

Historian * Author * Presenter * Speaker * Guide

Written In Ink Blog

What's past is prologue.

HistorianRuby: An Historian's Miscellany

Early modern historian. Loves gender, women's, social & royal histories. Ventures elswhere when interest is piqued. Blog may cover above themes or something a little more random. Find me on Twitter @ruthrblair

%d bloggers like this: